Brilliantly scattered again into space (to the earth)

Brilliantly scattered again into space (to the earth)

찬란하게 흩어져 다시 우주로 (지구로)_팔찌를 잘라 모은 비즈_가변크기_2017_(주인도한국문화원, 백남준 갤러리)
Brilliantly scattered again into space (to the earth)_Beads collected bracelet cut_Variable size_2017_(Korean Cultural Centre India)

비즈(Beads)의 어원은 앵글로 색슨어의 “Biddan(빌다)” 또는 “Bade(비는 사람)”이라는 말에서 그 어원을 찾을 수 있다. 이러한 의미로 비즈는 단순히 우리 외형의 치장을 넘어 지금 보다 나은 이상을 꿈꾸는 일상의 기복적 사물로도 인식 가능하다.
그러나 한편 화려한 비즈 이면의 생산과정 등에서 있었을 화려하지 않았을 수고들은, 비즈의 이상적 어원과는 역설적으로, 비루한 현실을 우리에게 자각시킨다. 결국 이 화려한 원형의 장식은 고단한 일상을 가리지만, 결국 벗어날 수 없는 굴레처럼 우리를 가두고 있는 듯도 하다.

작업은 인도에서 가공되어 생산된 비즈로 엮은 팔찌, 그 팔찌들을 다시 잘라 모은 각양각색의 비즈를 전시장 바닥 삼각형 프레임 속에 모아 두는 것이다. 관객들은 전시 기간 중 비즈 하나씩을 가져가 소유할 수 있는데, 이 행위를 통해 형태는 흩어지고 사라진다. 그리고 우리는 작은 이상(Ideal) 하나씩을 품게 된다.

The etymology of beads (Beads) can be found in the Anglo-Saxon word “Biddan” or “Bade”. Beads in such a sense can be recognized simply by the daily ups and downs that go beyond our visual appearance and dream of better than now.
However, on the other hand, if it is glamorous beads, the laborious work which was the production process etc. makes it aware of the building reality, paradoxically from the ideal etymology of the beads. After all, this gorgeous round decoration was chosen to be tired everyday, but it seems that we are confining us like a fist that can not be escaped in the end.

Work is a collection of bracelets woven with beads manufactured and processed in India and colorful beads collecting cutbacks of the bracelets in an exhibition floor triangular frame. The audience can possess and possess the beads one by one during the exhibition period, but the shape disappears by scattering by this action. And we hold small Ideal.

찬란하게 흩어져 다시 우주로 (지구로)_HD_00:06:31_2017
Brilliantly scattered again into space (to the earth)_HD_00:06:31_2017

전시광경
변이지대_2017_(주인도한국문화원, 백남준 갤러리)
installation view
Transition Zone_2017_(Korean Cultural Centre India, Nam June paik Hall)